Translation of "'s like what" in Italian

Translations:

di cosa

How to use "'s like what" in sentences:

Maybe it's like what you said.
Forse e' come hai detto tu.
It's like what you said earlier.
È come ha detto lei poco fa.
It's like... what does that have to do with me?
E' come... se io c'entrassi qualcosa?
'Cause it's like-- what is it-- hypocrite-- hypocritical.
Perche' e'... voglio dire... ipocrita... falso.
Okay, that's, like, what, a week?
Okay, per quanto, tipo, una settimana?
It's like, what is your deal?
E' come, qual è il tuo problema?
And your wardrobe, it's like, what, are you allergic to quality fabrics?
E il tuo guardaroba... e' tipo "che sei allergico ai tessuti di qualita'?".
It's like what happened to my Aunty Linda.
Come e' successo a mia zia Linda.
Yeah, it's like, what's the opposite of, "You cannot polish a turd"?
Sì, è tipo... qual è il contrario di...
It's like what you see in the movies.
E' come quello che si vede nei film.
And it's like, what makes me think I deserve that?
Cioe', dico... cosa mi fa pensare di meritarlo?
It's like what happened with Jo, only more random.
È come era successo con Jo, ma ancora più casuale.
And the nurse looks at him and she's like, "What in the world happened to you?"
E l'infermiera lo guarda come per dire, "cosa diavolo ti e' successo?"
That's, like, what they did on The Golden Girls.
Le prendevano quelle di The Golden Girls.
It's like what... what... what's right is wrong And what's wrong is more wrong, and...
E' come se... quello... quello che era giusto ora e' sbagliato e... quello che era sbagliato ora lo e' anche di piu' e...
It's like, what do we, what do we we say good-bye again or...?
E' tipo, che... che facciamo, ci salutiamo di nuovo o...?
She's like, "What?" We go upstairs...
Mi piace, "Cosa?" Siamo saliti al piano di sopra...
I think it's, like, what all the circuits are... attached to.
È tipo quella a cui si collegano... tutti i circuiti.
It's like, "What's that town on The Flintstones?"
E' come... "Qual e' quella citta' sui Flintstones?"
It's like what the Manson Family did in the '60s.
Come fece la famiglia Manson fece negli anni '60.
Must confess, it's like what I heard about meeting the Rolling Stones.
Confesso che è come si dice che sia vedere i Rolling Stones dal vivo.
It's like what happened to your poor mother all over again.
E' come se gli stesse capitando cio' che e' accaduto a tua madre.
Which is funny, because, it's like what is sexy about slurping back oysters?
Il che e' divertente, perche', e' come... cosa c'e' di sexy nel mangiare ostriche?
But I kept filming, so he's like, "What you gonna do?"
Io continuavo e si domandavano perché.
It's, like, what's she dreaming about, you know?
Mi chiedo cosa possa sognare, capisci?
It's like what your sister said.
E' proprio come ha detto tua sorella.
It's like what they did in the old days.
E come si faceva una volta.
It's like what the harnessed kids were going after, that scrap metal.
Quello che cercavano i ragazzini impiantati: metallo di scarto.
It's like what you see on Robert's face, but more of it.
Com'e' ora la faccia di Robert, ma di piu'.
Maybe it's like what happened to Karen in utero.
Forse e' successo come a Karen nel mio utero.
I mean, it's like what we do here.
Insomma, è come quello che facciamo qui.
So...it's like what happened to that coma kid in the hospital, right?
Quindi... e' la stessa cosa che e' successa a quel ragazzino in coma all'ospedale, vero?
Oh, well, that's like, what, 80 bucks American?
Oh, beh, io... Sono quanto? 80 dollari americani?
2.8621578216553s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?